rivista il: 14 aprile 2015
 
home
USANZE

 

       AUTRI  PRUVERBI

 

ARMANACU  DE  PRUVERBI

Candu, ai primi de setembre, e cane i l’àn za’ u ciümassu longu cume chelu d’i Carabinei, a deixembre ti pisterai i pei.
Quando, ai primi giorni di settembre, le canne hanno già i pennacchi lunghi come quelli dei Carabinieri, a dicembre pesterai i piedi dal freddo.

Zenà patelà.
Gennaio patellaio.
.
San Bastiàn, pàssu de can.

                      A San Bastiàn, a giurnà a va’ a pàssu de can.
Il giorno di San Sebastiano, (20 gennaio) le giornate si allungano a passo di cane.
.
Fìna a San Bastiàn se pö semenà fàve e gran.
Terza luna di gennaio, termine per le seminagioni.
.
San Mauru, Sant’Antognu e San Bastian
                                                    i sun i trei santi cu’a barba gianca.
San Mauro, Sant’Antonio e San Sebastiano sono i tre santi con la barba bianca di neve.
.
In bon zenà u fa’ ciànze de frevà.
Un gennaio mite fa pingere in febbraio.
.
 Candeřéira, u su’ u va’ pe’ valùi e pe’ rivéira.
Alla Candelora, il sole illumina già il fondo delle valli di rivi e torrenti.
.
 Candeřéira sému â metà d’a fenéira.
Alla Candelora siamo alla metà del fienile.
.
Neva o ciövia â Candelora, de l’invernu semu föra;
                      se nu’ ciöve e tira ventu, de l’invernu semu drentu.
Se nevica o piove alla Candelora, la crudezza dell’inverno si placherà, ma se non piovesse o fosse ventoso, il rigore invernale continuerebbe ancora.
.
San Giàixu u l’indröve u cü ae gaglìne.
San Biagio apre la fabbrica delle uova, nelle galline.
.
Frevà sciüpià.
Febbraio pescatore di seppie.
.
Frevarétu u cürtu, u l’è pézu d’in türcu.
Febbraio il corto e peggiore di un turco.
.
L’è megliu atrövà in luvu inta sciorta,
                                                            che in’omu in camixia a frevà.
È meglio trovare un lupo nel gregge, che un uomo in maniche di camicia in febbraio.
.
Se de frevà sgùra u rùgliu, incirému a bùtte e u dùgliu.
Con acqua abbondante in febbraio si riempiranno botte e giara.
.
Se frevà u nu’ frevéza, marsu u marséza.
Se a febbraio non giunge il freddo, ci penserà marzo.
.
Màrsu u marséza.
Marzo marzeggia - Marzo fa’ quello che la natura gli impone.
.
Se màrsu u marséza, avrì u verdéza.
Marzo marzeggia - Marzo fa’ quello che la natura gli impone.
.
Màrsu fàussu.
Marzo bugiardo.
.
Marsu ventùsu, àrbuřu generùsu.
Marzo ventosa rende l’albero generoso.
.
De çentu màrsi, nu’ ghe n’è ün bon.
Di cento marzi, ma anche guasti, non ne viene uno buono.
.
U su’ de màrsu u ténze e dòne.
Il sole di marzo abbronza le donne.
.
A màrsu, chi nu’ l’è caussàu vaghe descàussu,
                                               ma chi ghe l’à, ch’u nu’ s’e làsce a ca’.
A marzo, chi non ha scarpe vada pure scalzo, ma chi ce l’ha non le lasci a casa.
.
Se nu’ ciöve de màrsu, nu’ nasce ni’ erba ni’ autru.
Se non piove di marzo, non nasce l’erba, ma neppure le verdure.
.
Màrsu sciütu e avrì bagnàu, beàtu chélu ch’u l’à semenàu.
Marzo asciutto ed apreile bagnato, beato colui che ha seminato.
.
A Pàsca ch’a marséza a pòrta: fàme, péste e ghérra.
La Pasqua celebrata in marzo porta: fame, peste e guerra.
.
Fina â Nunçià, tüti i pön ligà; d’â Nunçià in la’, liga chi sa’.
Fino al 25 marzo, tutti possono legare la vigna; dopo bisogna saperlo far bene.
.
A l’Anunçià u lüme ti u pöi anegà.
All’Annunziata lo stoppino del lume lo puoi far scivolare nell’olio, conservandolo per l’autunno.
.
Avrì u n’à trenta, se ciüvìsse trentün nu’ faréva ma’ a nisciün.
Aprile ha trenta giorni, se piovesse trentuno non farebbe male a nessuno.
.
D’avrì, a nöte a nu’ pö vegnì.
Di aprile la notte non può arrivare.
.
D’avrì, tantu l’è a nöte cume u dì.
Di aprile, tanto è lunga la notte così il giorno.
.
Avrì bestie e gente u fa’ patì.
Aprile fa soffrire animali e persone.
.
Avrì u nu’ fa’ ciü refrenì.
Aprile non fa più rabbrividire.
.
Avrì, génte e béstie u fa’ langhì.
Aprile fa indebolire persone ed animali.
.
Se nu’ ciöve d’avrì, lòche l’è nau u tùrna a möirì.
Se non piove nel corso di aprile, cosa è nato torna a morire.
.
Càndu tròna avànti au cücu, l’anà a seřà bòna d’u tütu.
Quando tuona prima d’aprile, al canti il cuculo, avremo una buona annata sicuramente.
.
Candu l’è che cànta u cücu, â matìn gh’è bagnau e â séira gh’è za’ sciütu.
D’aprile, al canto del cuculo, mattinata bagnata e sera già asciutta. Frasche di maggio.
.
Se u cücu u nu’ cànta d’avrì,
                                               u ch’u l’è mortu o ch’u sta’ pe’ möirì.
Se il cuculo non canta d’aprile, o è morto o sta per morire.
.
Perchè u sücà i camìne, besögna levàsse e cüverte d’ìntu léitu.
Perché lo zuccaio cresca, bisogna togliere le coperte dal letto. Che arrivi il caldo.
.
Màzu, çeréixe assàsu.
Maggio ciliegie all’assaggio.
.
Ni’ de màzu, ne’ de mazùn, nu’ stàte a levà u pelissùn.
D’aprile non ti scoprire, a maggio vai adagio.
.
Màzu u l’incuménsa cu’ ina crùxe
                                    e chélu ch’u se ghe mària u ne stiràssa due.
Maggio inizia con una croce e quello che si sposa ne tira due.
.
De màzu i àsi i se marìa.
A maggio sposano soltanto gli asini.
.
U giùrnu d’a crùxe, assài castàgne e pòche nùxe.
Al tre maggio sono più le castagne delle noci.
.
Se ciöve a l’Ascensiùn, l’anà a va’ in perdissiùn.
Se piove all’Ascensione, l’annata va in perdizione.
.
Ìnta giurnà de l’Ascensiùn, màncu i auxéli i fan u nìu.
Nel giorno dell’Ascensione, neppure gli uccelli fanno il nido.
.
Zügnu, çeréixe a pügnu.
Giugno, ciliegie a pugno.
.
Zügnu tunànte, anà abundànte.
Temporali a giugno, raccolto abbondante.
.
 

San Giuàni, ninte bàgni.
Il mare non è ancora pronto alla balneazione.
.
A négia de San Giuàni a l’anégia pàglia e gran.
La nebbia di San Giovanni fa appassire la paglia ed il grano.
.
A sant’Antunìn e anciùe i sun pe’ camin.
A sant’Antonio da Padova le acciughe stanno arrivando.
.
San Tumàixu u nu’ increde s’u nu’ ghe méte u nàsu.
Il tre luglio l’incredulità di San Tommaso viene usata per verificare l’arrivo del bel tempo.
.
Madařéna, nu’ sta’ a scùrre a labréna.
Luglio, mese della Maddalena, non rincorrere il geco.
.
De lügliu gran calüra, de zenà gran freidüra,
                                                                 l’üna e l’àutra pòcu i düra.
Di luglio gran calura, di gennaio gran freddura, l’una e l’altra poco dura.
.
A sant’Ana a ròba a se bàgna.
A sant’Anna si bagna ogni cosa. Dovrebbe essere il periodo delle piogge di luglio.
.
D’astau se méte tòura dapertütu.
D’estate si imbandisce in ogni dove.
.
Chi se bàgna d’avùstu nu’ béve de mùstu.
Chi si bagna o beve freddo d’agosto non arriva a bere il mosto.
.
Avùstu u séca u cùstu.    -    Avùstu u péřa u cùstu.
Agosto secca il cespuglio.
.
A San Lurensu ciöve carbùn ardénte.
Le stelle cadenti delle Perseidi.
.
E àighe d’avùstu i sun tütu öřiu e mùstu.
Le piogge d’agosto sono tutto olio e mosto.
.
D’avùstu nu’ lasciàte secà u pùssu.
D’agosto non lasciare che il tuo pozzo secchi.
.
D’avùstu l’aixinélu u pìglia güstu.
In agosto il chicco d’uva acquista gusto.
.
Se ciöve numà pe’ san Bertumé, a vigna a ghe l’à int’in pe’.
Se piove soltanto a san Bartolomeo, la vigna è spacciata.
.
San Bertuméi, a véglia a l’è in péi.
A San Bartolomeo, riprende l’usanza delle riunioni di veglia.
.
Avùstu pe’ cüixìna, setémbre pe’ u fùndu.
Agosto prepara la cucina, settembre la cantina.
.
Cumensàndu za’ d’avùstu,
                                        büvé u vin véciu pe’ fa’ pòstu au mùstu.
A cominciare da agosto bevete il vino vecchio per far posto al mosto.
.
A setémbre, e fighe i pénde.
Settembre è stagione di fichi.
.
A setémbre, se tàglia còse pénde.
A settembre si taglia ogni specie di frutto.
.
Càndu ti véi u cròu arrivà, pìglia a sàpa e va’ a semenà.
Quando d’autunno si fa vivo il corvo, è ora di seminare.
.
A vùrpe a vö che setémbre u düre tütu l’ànu.
La volpe vorrebbe un settembre di 365 giorni, per poter visitare più vigne.
.
Pe’ san Miché, l’àbéglia a fa’ l’amé.
A san Michele è bene smielare il miele estivo.
.
A San Miché, m’arretìru ìntu méi carté.
Bisogna ripararsi dalle piogge di fine settembre.
.
E àighe de San Miché, o chìnze giùrni avànti,
                                                                      o chìnze giùrni inderré.
Le piogge stagionali di San Michele, giungono, o quindici giorni in avanti o quindici giorni più indietro.
.
A San Miché, tüte e stràsse i pan amé.
Coprirsi dal fresco con qualunque straccio.
.
In utùbre, pe’ e campàgne, se cöglie méře, sciòrbe e castàgne.
In ottobre sono mature le mele, le sorbe e le castagne.
.
A San Françéscu u sciòrte u càudu e u l’ìntra u fréscu.
Nei primi giorni di ottobre, arriva il fresco.
.
Ai Sànti, u fréidu u sciòrte d’inte tüti i cànti.
I primi giorni di novembre inizia il freddo inverno.
.
Ai Sànti, i auxéli i zìra u cü ai auxelànti.
Nei primi giorni di novembre, gli uccelli non si lasciano più catturare dagli uccellatori.
.
Ai Sànti, mérda in bùca ai auxelànti.
Nei primi giorni di novembre, sterco in bocca agli uccellatori.
.
Pe’ San Martin se méte u caupùn au vin.
Per san Martino si mette il tappo alla botte; il vino è pronto.
.
A San Martin, tàpa a bùte e asàza u vin.
A san Martino, metti il tappo alla botte e assaggia il vino.
.
Pe’ San Martin, e castàgne e u növu vin.
Per san Martino, le castagne ed il vino nuovo.
.
L’estae de San Martin a düra d’â seira â matìn.
L’estate di San Martino non dura molto.
.
A Santa Catarìna e còle i fàn farìna.
                                                  A Santa Catarìna e còle i s’infarìna.
Il 25 novembre promette le prime nevicate.
.
Se a Nüvémbre tròna, l’anà a serà bòna.
I temporali novembrini aggiustano l’annata.
.
Se ciöve â Bibiàna, ciövirà carànta giùrni e ìna setemàna.
Se piove il due dicembre, pioverà quaranta giorni e una settimana. (Fino a Sant’Antonio)
.
A Sant’Andrìa, sciòrte u fréidu de sùta a prìa.
Il 30 novembre, si fa largo il freddo intenso.
.
San Giuàni u nu’ fa’ ingàni.
San Giovanni della croce porta il tempo freddo dell’inverno.
.
A Deinà se màngia u bebìn, cu’i bescöti süpài ìntu vin.
Nel pranzo di Natale: tacchino e anicini intinti nel vin santo.
.
Deinà au barcùn, Pàsca au tissùn.
Natale al bacone, Pasqua al tizzone.
.
Deinà au zögu, Pàsca au fögu.
Natale al gioco, Pasqua al fuoco.
.
De San Sirvéstru, i gati i ghe fan u géstru.
L’ultimo dell’anno i gatti vanno a gatte.
.
Inta lüna ch’a nu’ gh’è, semené còse vurré.
Durante il periodo del cambiamento di luna, si può seminare ogni cosa.
.
Cu’a lüna cařànte, l’omu pousàu u l’è zögante;
        cu’a lüna növa: stravagànte; cun chéla rùnda: acumudànte.
Quando la luna declina l’uomo savio diventa scherzoso; quando è nuova: stravagante; ma quando è piena: accomodante.
.
 

 

PRUVERBI  NOSTRI
in  Ventemigliusu
Zona Intemelia

Raccolta
MODI  DE  DI'

 

PRUVERBI   D'Ê   B E S T I E

A can gràmu, caéna cürta.
A cane cattivo, catena corta.
.
U can ch’u nu’ bàuna, fòrsci u màngia.
Il cane che non abbaia, mangia.
.
U can ch’u baùna u nu’ pö mòrde.
Can che abbaia non morde.
.
Chi sta’ ìnt'u mézu ai cai, cunvén ch’u baùne.
Bisogna adeguarsi all’ambiente che ci circonda.
.
Àiga e pan, vita da càn.
Acqua e pane, vita da cane.
.
Àse véciu e bàstu növu.
Asino vecchio e bardatura nuova.
.
L’àse u fréta l’àse.
Gli sciocchi si congratulano a vicenda.
.
L’é cùme lavà a tésta a l’àse, se pérde savùn e témpu.
È come lavare la testa all’asino, ci si rimette sia il sapone che il tempo.
.
Càndu u l’à avüu se’,
                               inscì l’àse de Carpàixu u l’à bevüu da pe’ elu.
L’esigenza rende l’uomo intraprendente.
.
Chi nu’ sa’ léze a sòu scritüra, u l’è in’àse de natüra.
Chi non legge la propria scrittura è un asino di natura.
.
L’è mégliu in’àse vivu che in avucàtu mòrtu.
Meglio un asino vivo che un avvocato morto.
.
Ciü gratàmu a tésta a l’àse e ciü a ghe smàngia.
Più grattiamo la testa all’asino e più gli prude.
.
Mancu trei Giuàni i batesa in’àse.
Neppure tre Giovanni battezzeranno un asino.
.
D’ê dòne e d’a müřa, nu’ ti dévi avéne cüra.
Sia le donne che la mula costavano poco, lavoravano molto e non davano fastidi.
.
U lùvu u ghe möire ìnta sòu péle.
Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
.
U lùvu u nu’ màngia i lùvi.
Lupo non mangia lupo.
.
L’òmu u l’è lùvu pe’ l’òmu.
homo homini lupus.
.
Chi se fa’ pégura, u lùvu u s’u màngia.
Chi pecora si fa, il lupo se lo mangia.
.
A fàme a fa’ sciòrte u lùvu dàu bòscu.
La fame costringe il lupo ad uscire dal bosco.
.
Marrìa gàrdia a pàga u lùvu.
Cattiva guardia favorisce il lupo.
.
Ti parli d’u lùvu e parésce a cùa.
Parli del lupo e spunta la coda.
.
Ciàche vùrpe a pòrta a cùa cùme gh’apiàixe.
Ogni volpe porta la coda come gli piace.
.
Pe’ ciàche vùrpe in zìru, gh’è aiscì in pulàstru a tìru.
Per ogni volpe in caccia, c’è un pollo a disposizione.
.
Nu’ stéve mai a fià d’a vùrpe, ni’ d’u tàsciu,
                                             ma mancu d’ina dòna cu’u cü sbàsciu.
Due tra gli animali meno affidabili, in natura,
                                                                   sono accumunati alla donna bassa di baricentro.
.
 vùrpe indurmìa nu’ ghe pìca ren in bùca.
Chi dorme non piglia pesci.
.
De tànte lévre â càcia, üna a füge e l’àutra a scàpa.
Dando la caccia a troppi obiettivi, si rischia di non catturare nulla.
.
A lévre, sénsa cùre, a s’aciàpa a tüte e ùre.
Coi mezzi adatti, persino una lepre è catturabile.
.
À bon gàtu, bon ràtu.
A buon gatto, buon topo. Ognuno ha quello che si merita.
 

Gàtu sbuglientàu u téme fìna l’àiga fréida.
Gatto scottato dall'acqua calda teme la fredda.
.
Càndu u gàtu u l’è sciurtìu, sérrighe a pòrta.
Quando il gatto è uscito, chiudigli la porta. Saprà lui come fare.
.
Chi fa’ masaghìn d’u sàcu, nu’ ne fa’ ren d’u gàtu.
Chi dispone a granaio un sacco, non ha bisogno del gatto.
.
De nöte, tüti i gàti i parésce grìxi.
Di notte, tutti i gatti sono bigi.
.
Ciü gaglìne, ciü pepìa e ciü mérda au giùcu.
Più galline, più malattie e più sterco sul trespolo.
.
A prìma gaglìna ch’a cànta a l’è chéla ch’a l’à fau l’övu.
La prima gallina a cantare è quella che a fatto l’uovo.
.
I sòdi nu’ i màngia màncu e gaglìne.
I soldi sono immangiabili.
.
L’è mégliu in’övu ancöi che ina gaglìna duman.
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
.
Cum’u cànta u gàlu véciu, canterà u gàlu növu.
Tale padre, tale figlio.
.
L’auxélu u nu’ a ve’ màncu a schìta d’u bàgiu.
Sentenza d'asino non va in cielo.
.
A cràva besögna ch’a brutùne la’ duv’a l’è stacà.
È dove la capra è legata, che deve brucare.
.
Au cavàlu giastemàu u pe’ u ghe lüxe.
Al cavallo imprecato luce il pelo.
.
A parpagliöra a zìra, a zìra, fìna ch’a càřa intu lüme.
La farfallina è tanto atratta dalla luce che prima o poi su brucia.
.
Babařòte de matìn, ciacrìn.
Vedere ragni di mattino, porta pianti.
.
Gràma chéla pégura ch’a nu’ sa’ agardàsse a làna.
Cattiva quella pecora che non sa difendere la propria lana.
.
Pe’ ciàche auxélu u sòu nìu u l’è u ciü bèlu.
Casa mia, casa mia, benché piccola tu sia, tu mi sembri una badìa.
.
Auxélu ch’u cànta u nu’ se bàgna u bécu.
Parlando o cantando non si può anche mangiare.
.
Va’ ciü in’öglià che çéntu pàgaři.
                                    (Occhiata: pesce di pregio - pagello: pesce ordinario)
Vale più un’occhiata che cento pagelli.
                                                     (öglià : sbirciata, guardata - pàgaři : pàgali, comprali)
.
De l’aragùsta l’è ciü bon u ventràme che a crùsta.
Dell’aragosta è migliore il contenuto del ventre che la crosta.
.
Nu’ l’è ben travaglià càndu a çigàřa a cànta.
La cicala canta nelle ore di maggior calore, durante la canicola.
.
Candu a çigàřa a cànta a setémbre,
                                                          nu’ acatà d’u gràn da revénde.
Se fa ancora caldo a settembre la produzione di grano sarà abbondante.
.
Pe’ fa’ passà e tignöře, besögna fàghe cantà surve ina çigàřa.
Per guarire i geloni, basta farci cantar sopra una cicala. La stagione calda provvede.
.
Duve gh’è migliu, i auxéli i vöřa
Dove si trova miglio, li volano gli uccelli.
.
L’è mégliu ésse tésta d’anciùa che cùa de sturiùn.
Meglio pensar con la propria testa che portare il cervello all’ammasso.
.
Càndu u pérsegu u fa’ a sciùra, a sciüpia a s’inamùra.
Quando fiorisce il pesco la seppia entra nella fase di accoppiamento,
                                                                                                           così è facile da catturare.
.
Càndu cànta u cücu, â màtin gh’è bagnàu e â séira gh’è sciütu.
Il periodo di canto del cùculo coincide con le frasche di maggio.
.
Se u cücu u nu’ cànta d’avrì, o ch’u l’è mòrtu o ch’u vö murì.
È necessario per la sua sopravvivenza che il cùculo canti d’aprile.
.
 

inizio pagina